No exact translation found for رابط جوهري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic رابط جوهري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il a été reconnu dans la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague que la personne humaine devait être placée au centre du développement et qu'il existait un lien intrinsèque entre la pauvreté, le chômage et l'intégration sociale.
    واعترف إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بضرورة جعل الإنسان محور التنمية وأقر بالرابطة الجوهرية بين الفقر والبطالة والتكامل الاجتماعي.
  • Les ACR et le système commercial multilatéral sont indissociablement liés, et l'enjeu, pour les pays en développement, est de tirer le meilleur parti possible de leur double engagement dans des processus multilatéraux et régionaux.
    ثمة رابط جوهري بين اتفاقات التجارة الإقليمية ونظام التجارة المتعدد الأطراف، وتواجه البلدان النامية تحدياً خاصاً يتمثل في تحقيق أقصى فوائد ممكنة من مشاركتها في العمليتين المتعددة الأطراف والإقليمية في آن واحد.
  • Un des objectifs fondamentaux de l'Association est de donner aux filles les moyens d'exercer des fonctions de prise de décisions et de direction.
    فأحد الأهداف الجوهرية للرابطة هو تمكين الفتيات من أن يصبحن صانعات قرار واكسابهن المهارات القيادية.
  • Une étude sociologique réalisée en 2002 par une ONG, l'association « Diamond » et l'Institut minier et métallurgique kirghize dans le cadre du projet de « développement des ressources institutionnelles, techniques et humaines au Kirghizistan » a montré que, dans quelque secteur qu'elles travaillent, les femmes sous-estiment les capacités offertes par leur niveau de formation élevé et n'envisagent pas de possibilités de développement professionnel.
    وهناك دراسة اجتماعية أجرتها عام 2002 رابطة الجوهرة، وهي منظمة غير حكومية، والمعهد القيرغيزي للتعدين وعلم الفلزات في إطار مشروع ”تطوير الموارد المؤسسية والتقنية والبشرية في قيرغيزستان“، وأوضحت هذه الدراسة أن النساء العاملات في أية صناعة لا يمنحن قدراتهن التعليمية العالية حق قدرها ولا يتطلعن إلى فرص النمو المهني.
  • « Champagne », « Tequila » et « Roquefort » sont des exemples parfaits d'indications géographiques. Les indications géographiques peuvent être protégées indéfiniment, sont maintenues et gérées collectivement par la population vivant sur le territoire concerné et, dans leur essence même, incarnent de manière directe une relation entre une marchandise donnée et un territoire, ainsi qu'avec les ressources naturelles qui s'y trouvent.
    ويجوز توفير الحماية للمؤشرات الجغرافية إلى ما لا نهاية، وتتولاها وتديرها المجتمعات المحلية التي تعيش في الأقاليم المعنية، وتجسد مباشرة، في جوهرها، رابطة بين سلعة معينة وإقليم معين والموارد الطبيعية التي توجد فيه.
  • b) L'engagement personnel du Secrétaire général à l'égard de la situation au Myanmar et sa déclaration du 17 août 2004, dans laquelle il invite le Gouvernement du Myanmar à libérer immédiatement Daw Aung San Suu Kyi et à engager un dialogue de fond avec la Ligue nationale pour la démocratie et les autres partis politiques ;
    (ب) الاهتمام الشخصي الذي يبديه الأمين العام بالحالة في ميانمار والبيان الذي أدلى به في 17 آب/أغسطس 2004 والذي أهاب فيه بحكومة ميانمار الإفراج عن داو أونغ سان سو كيي على الفور والدخول في حوار جوهري مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية؛
  • b) L'engagement personnel du Secrétaire général à l'égard de la situation au Myanmar et sa déclaration du 17 août 2004, dans laquelle il invite le Gouvernement du Myanmar à libérer immédiatement Daw Aung San Suu Kyi et à ouvrir un dialogue concret avec la Ligue nationale pour la démocratie et les autres partis politiques;
    (ب) الاهتمام الشخصي الذي يبديه الأمين العام بالحالة في ميانمار والبيان الذي أدلى به في 17 آب/أغسطس 2004، الذي أهاب فيه بحكومة ميانمار إخلاء سبيل داو أونغ سان سو كيي على الفور والدخول في حوار جوهري مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية؛